Ученые утверждают, что разработали тест, определяющий перспективы долголетия

 

Ученые из компании Life Length представили в этом году на суд общественности и вывели на рынок спорный тест, который предсказывает продолжительность жизни человека, пишет The Times of India. На данный момент узнать свою скорость старения смогли более 1000 человек в мире.

К примеру, жителям Великобритании тест крови обойдется в 650 фунтов (около 32000 рублей). По словам разработчиков теста, к концу десятилетия миллионы людей во всем мире оценят плюсы тестирования. По крайней мере, ученые на это надеются. В перспективе данный тест может быть включен в проверку, проводимую страховыми компаниями.

Речь идет об измерении длины теломеров — «защитных наконечников» хромосом (не дают хромосоме распадаться при делении клетки). Ученые давно установили, что по этому показателю можно понять, как быстро организм стареет на клеточном уровне. Но, с другой стороны, эксперты полагают: 99% людей, прошедших тестирование, ничего хорошего в итоге не получат.

После каждого эпизода клеточного деления длина теломеров уменьшается. Эксперименты с животными доказали: короткие теломеры в клетках крови связывались с небольшой продолжительностью жизни. Поэтому возможно создание подобного теста крови в принципе.

 

————

The company behind the lifespan test believes that ten times as many people in the UK will take the 650-pound blood check next year, and millions more worldwide will be tested by the end of the decade.

It also expects the test to be used as part of the standard medical check-up required byinsurance companies, just as they now ask about family history of disease and whether someone is a smoker or obese.

However, some experts have warned that there is still not enough known about telomere testing to provide people with any important medical advice, and one Nobel prize-winner has told  The Independent  that 99 per cent of people who take the test will not gain any benefit.

It is claimed that the blood test estimates how fast someone is ageing by measuring the length of microscopic structures at the ends of each chromosome, called telomeres, which keep each chromosome from falling apart when cells divide, much like the plastic tips at the ends of shoelaces stop them from fraying.

Telomeres shorten after each cell division and animal studies have shown that a high percentage of short telomeres in blood cells are associated with a shorter-than-normal life expectancy, which is why blood tests could provide a guide to ageing and life expectancy.

According to the Spanish makers of Life Length, more than 1,000 people worldwide had volunteered to take the blood test since it became commercially available earlier this year.

The company plans to lower the price of the test by 20 per cent a year for the next five years so that it costs no more than about 65 pounds by 2017, bringing it within the price range of millions of new customers.